原文:
1、我们创造性地实现由新民主主义到社会主义的转变,使占世界人口四分之一的东 方大国进入社会主义社会,实现了中国历史上最广泛最深刻的社会变革。我们建立起独立的比较完整的工业体系和国民经济体系,积累了在中国这样一个社会生产力水平十分落后的东方大国进行社会主义建设的重要经验。
2、事实充分证明,在近代以来中国社会发展进步的壮阔进程中,历史和人民选择了中国共产党,选择了马克思主义,选择了社会主义道路,选择了改革开放。
参考译文:
1、We creatively achieved the transition from New Democracy to socialism, therefore creating a socialist society for a quarter of the world’s population in this large country in the East, and brought about the most extensive and profound social changes in Chinese history. We established industrial and economic systems that were independent and fairly complete, and we gained important experience of building socialism in China, a country with backward productive forces.
2、What has happened shows that in the great cause of China’s social development and progress since modern times, history and the people have chosen the CPC, Marxism, the socialist road, and the reform and opening up policy.
词汇及用法:
新民主主义到社会主义的转变:the transition from New Democracy to socialism
广泛深刻的变革:extensive and profound social changes
工业体系和国民经济体系:industrial and economic systems
事实证明:what has happened shows that...
近代:modern times