新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>正文

新东方APP下载入口

2019-08-12 10:12

来源:新东方网整理

作者:新东方网

  9日下午,华为在2019年开发者大会上正式发布全新分布式操作系统:鸿蒙!

Huawei Technologies Co unveiled its much-anticipated in-house operating system Harmony OS on Friday, marking the Chinese tech giant's arguably biggest push to build its own software ecosystem.

  当被问到“鸿蒙”何时可用等问题时,华为消费者业务CEO余承东表示,随时可以商用。

  “随时可以商用,我们已经准备就绪,安卓在美国不让用的时候,‘鸿蒙’随时可以顶上,一夜之间全部升级。不过,考虑到与美国合作伙伴的关系,我们还是会优先于微软和谷歌的生态。”

  鸿蒙是什么?

  “鸿蒙”究竟是什么呢?

  汉语词典上解释称:

古人认为天地开辟之前是一团混沌的元气,这种自然的元气叫做鸿蒙。

  后来,世人通常把“鸿蒙”比作远古时期。

  华为将自主研发的操作系统命名为“鸿蒙”,既代表着一切的起源,代表着从零做起,也代表着破开混沌的决心;既能看出华为开天辟地的野心,也能感受到他们披荆斩棘的艰辛。

  

  但鸿蒙系统的英文名却并没有如最初大家预料的那样直接采用汉语拼音,HongMeng,而是取名Harmony ,显然是音译,为什么呢?

  余承东是这样解释的:

“‘鸿蒙’中文有‘开天辟地’的意思,最接近的英语单词就是Genesis。用汉语拼音太难发音了,所以我们取名Harmony,希望给世界带来更多和平、方便。”

  余承东所说的Genesis是指事物的开端、创始、起源,《旧约圣经》首卷就是Genesis(《创世纪》),记载的是关于天地万物的创造,人类的太古史和以色列民族的起源。可以说,这是西方文化中与“鸿蒙”极为相近的一个词了。

  

  《旧约圣经》首卷《创世纪》

  关于鸿蒙如何翻译为英文,中国古典小说的英译版也有过一些不同译法,我们不妨看几例。

  《西游记》第一回中就出现了这个词:

      自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辨。

  英国汉学家詹纳尔(Jenner)的译本将此句译为:

  Once Pan Gu destroyed the Enormous Vagueness; 

  The separation of clear and impure began.

  这里,“鸿蒙”是“the Enormous Vagueness”(巨大的混沌),可以说准确还原了古人对于鸿蒙的想象和理解。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词