新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>口译>正文

英语口译:潘基文2016年联合国公务员日致辞

2016-07-01 14:52

来源:英文巴士

作者:

  Message on the United Nations Public Service Day

  联合国公务员日致辞

  23 June 2016

  2016年6月23日

  On United Nations Public Service Day, we recognize and celebrate the role of public service in improving peoples’ lives.

  值此联合国公务员日之际,我们表彰和颂扬公务员在改善人民生活方面的作用。

  The efforts of women and men engaged in public service are crucial to the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development.

  从事公务员工作的妇女和男子为执行《2030年可持续发展议程》所做努力至关重要。

  Each Sustainable Development Goal is linked to the delivery of public service: from health to education…from safety to the rule of law…from water and energy to economic policies and beyond.

  每项可持续发展目标都与公务员的服务联系在一起:从健康到教育……从安全到法治……从水和能源到经济政策及其他方方面面。

  All countries and all people need a public service that is competent, equipped and well-resourced. Public service needs to be diverse and ethical. It needs to be dedicated to effectively serving people and improving the lives of the poorest and most vulnerable.

  所有国家和各个民族都需要一支具有能力和装备,并且资源充足的公务员队伍。公务员队伍应当是多样化和有操守的。这支队伍必须致力于有效服务于民众并改善最贫穷和最弱势群体的生活。

  I pay tribute to public servants in all countries for their dedication to excellence. I would like to offer a special word of recognition to the dedicated staff of the United Nations. Across 10 years leading this noble organization, I marvel at their dedication and professionalism every single day.

  我向各国全身心奉献的公务员致意。我想向联合国忠于职守的工作人员特别表示谢意。在过去十年间,作为这一崇高组织的领导人,我每一天都在赞赏他们的献身精神和敬业精神。

  Once again, thank you for your commitment. Together, let us to create an environment where public service can flourish with creativity, innovation and a shared drive to realize the 2030 Agenda.

  再次感谢你们的尽心尽力。让我们共同创造一种环境,使公务员能够充分发挥其创造力、创新精神,携手推动实现《2030年议程》。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词