新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>正文

东京奥运会主题口号公布 关于中文翻译这届网友有话说

2020-02-19 10:30

来源:中新网

作者:

  

  来源:中国新闻网

  东京奥组委口号短片截图。

  2月17日电 北京时间17日东京2020奥运会残奥会主题口号公布。“United by Emotion”成为了东京奥运会和残奥会的口号。目前尚未公布其中文翻译,但网友们已经坐不住了。

  东京奥运会及残奥运会官方微博在发布的公告中写道:东京将迎来世界各地的观众,志愿者以及200多个国家和地区的运动员和难民奥运代表队选手,人们因奥运相聚,这里将超越国籍、种族、性别、文化等、差异,人们互相融合,彼此更加了解。

  主题口号官方解释如下:

  在不用面对面就能对话的时代,人们从世界各地齐聚东京。

  国别肤色有异,世代文化不同,这个世界由如此多种多样的人构成,这或许让人感到困惑和迷茫。

  但是,即便我们是那么的不一样,当我们看到运动健儿面对挑战所爆发的勇气和力量时,也同样会眼含热泪、脸带微笑、握紧拳头,为之心动和欢呼吧。

  是的,人与人之间,性格迥异,但感情相通。

  正是这一份感情,成为打破心墙隔阂、翻越偏见壁垒的共同力量。

  此时此地,我们相聚在这里,共同寻找生命的意义。

  身为其中一员,只有知今日之我,才知未来之重要

  United by Emotion

  Tokyo 2020

  

  随即,网友们对这一口号的中文译法产生了兴趣,纷纷贡献聪明才智。

  有古诗派说:“千里相逢瀛洲东,皆因此情与君同。”“青山一道同云雨,有缘天下共此情。”“海内存知己,天涯若比邻。”

  有短平快派说:“情同万里”、“情聚于此”、“情结”。

  有现学现用的:“就是山川异域,风月同天啊”。

  还有抽象派:“絵”一起!解释为Emotion这个词,可以联想到日本的特色颜文字/絵文字(emoji),然后,“絵”与“绘”、“会”、“汇”等同音,大家通过残奥“会”,“汇”聚在一起,“绘”出最健康向上的世界;

  当然,少不了“秀儿”:“情感一线牵,珍惜这段缘”、“心连心”、“缘分啊”、“因牛姐的《Emotion》而齐聚一堂”。

  

  评论截图。

  目前,尚未有官方发布的中文翻译,不过距离东京奥运会还有五个月时间了,相信很快就会有官方中文口号问世。(完)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词