新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>正文

历年CATTI 英语二三级笔译综合科目难点词汇总结(7)

2020-02-17 11:20

来源:CATTI考试资料与资讯

作者:

  保护软件知识产权

  protection of software IPR

  避免信息和网络空间成为新战场

  keep information and cyber space from becoming a new battlefield

  互联网发展不平衡

  the imbalanced development of the Internet

  技术产权交易所

  technology equity market

  弥合数字鸿沟

  narrow the digital divide

  窃取和冒用数字身份

  theft or misrepresentation of digital identities

  跨平台应用

  cross-platform application

  推动数码经济

  facilitate a digital economy

  网络空间

  cyberspace

  互联网

  the Internet

  信息产业

  the information industry

  传播

  disseminate

  利益攸关方

  stakeholder

  国际社会

  the international community

  cloud computing

  云计算

  charge, current, voltage

  电荷,电流,电压

  artificial intelligence

  人工智能

  at a uniform rate

  匀速

  be available to everyone

  对每个人都开放

  genetic engineering

  基因工程

  cutting edge of global communication

  全球通信的最前沿

  data warehousing and data mining

  数据仓库与数据挖掘

  junk mail

  垃圾邮件

  know-how

  技术知识

  Internet Service Provider (ISP)

  因特网信息服务供应商

  integrated circuit

  集成电路

  domain names

  域名

  optical fiber communication

  光纤通信

  power grid

  电网

  real-time translation

  实时翻译

  patent

  专利

  network adapter

  网卡

  International Telecommunications Union(ITU)

  国际电信联盟

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词