新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>正文

Catti考试备考:2019年12月翻译热词

2020-01-03 10:08

来源:北京周报

作者:

  一、政治经济

  依法施政 govern in accordance with the law

  恪尽职守scrupulously fulfill the duty

  积极回应社会关切actively respond to social concerns

  纾缓民困 mitigate difficulties for the people

  社会深层次矛盾和问题 deep social tensions and problems勇气和担当courage and sense of mission

  维护国家主权safeguard China’s sovereignty

  巩固和发展了澳门繁荣稳定的良好局面consolidate and promote prosperity and stability in Macao

  促进澳门繁荣稳定和经济适度多元发展advance Macao’s prosperity and stability while developing an appropriately diversified economy

  反对任何外部势力干涉香港事务oppose any external force interfering in Hong Kong affairs

  对原产于美国的汽车及零部件继续暂停加征关税refrain from implementing tariffs on vehicles and auto parts from the United States

  对美加征关税商品排除工作继续开展。Work on tariff exemptions for imports from the U.S. will proceed.

  第一阶段贸易协议文本达成一致 agree on the text of a phase one trade deal

  贸易战的缓和 de-escalation of the trade war

  在平等和相互尊重的基础上on the basis of equality and mutual respect

  美方任何以此遏制中国发展的图谋都不会得逞,到头来只会是搬起石头砸自己的脚。Any attempts by the United States to stifle China's development will be in vain, and will only backfire and harm the US.

  粗暴干涉中国内政 blatantly interfered with China's domestic affairs

  如果有人硬要把中国逼成对手,那么中国一定会做一个合格的对手。If someone insists on forcing China into being a competitor, then China will certainly be a formidable one.

  二、医疗卫生

  工伤保险 work injury insurance

  失业保险unemployment insurance

  生育保险maternity insurance

  缴纳社保金pay social insurance contributions

  职工基本养老保险basic old-age insurance for employees

  基本医疗保险basic medical insurance

  在内地就业、居住和就读的港澳台居民Hong Kong, Macao and Taiwan residents who work, study or live on the Chinese mainland

  可参加社保eligible for the national social insurance;社会保险暂行办法interim measures for social insurance;与内地居民享有同等权利be granted the same rights as their mainland counterparts

  生产新型糖尿病治疗药品的原料 raw materials for the production of new diabetes medicines

  降低用药成本和促进新药生产reduce medication costs and promote the production of new medicines

  三、民生

  稳定生猪生产 stabilize hog production

  生猪存栏 the stock of hogs

  猪肉供应pork supply

  回升迹象 signs of recovery

  高峰期 a peak season

  非洲猪瘟African swine fever

  投放储备冻猪肉 release frozen pork reserves

  供需平衡 balanced supply and demand

  四、关于圣诞和英国女王2019圣诞致辞

  国产大片 made-in-China blockbusters

  制作精良的电影technically sound and well-made films

  神话动画与现代叙事结合 an animated fairytale with modern narrative

  一部成功的、具有开创性的科幻电影 a pioneering and successful sci-fi movie

  千里之行,始于足下。 Giant leaps often start with small steps.

  迈出个人的一小步,人类的一大步 take a step for man and a giant leap for mankind

  本着友好、和解的精神 in the spirit of friendship and reconciliation

  放下过去的分歧 put past differences behind

  在保护环境等问题上表现出强烈的使命感 bring a sense of purpose to issues such as protecting our environment

资料下载

  • 七年级上、下册英语词汇

    3342次下载 点击下载
  • 八年级上、下册英语词汇

    2621次下载 点击下载
  • 九年级全册英语单词表

    4734次下载 点击下载
  • 中考英语1600个词汇手册

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 新概念英语第一册完整版单词

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词