新东方网>英语>口译翻译>经验交流>正文

CATTI翻译资格(水平)考试考生常见问题解答汇总

2018-08-27 14:50

来源:中国外文局翻译专业资格考评中心

作者:

  12、问:我在进行口译实务训练的时候,头脑不能做到边脑记,边笔头记,这该怎么办呢?有没有好一点的笔记系统可以推荐一下?

  答:专业的书籍、相关的培训都应该对你有帮助的。

  13、问:笔译综合难度和专四比如何?题型和参考书上一样吗?

  答:笔译综合比专四更全面、更专业,主要考量考生对笔译基本技巧的掌握和熟练程度。

  14、问:请问我想考英语二级笔译,但是很难找到历年真题和详解,请问哪里能买的到啊?

  答:可直接在各大书店和当当、亚马逊等网上书城购买,或致电外文出版社读者服务部进行购买,购书电话:010-68995852。

  15、问:在汉译英的过程中,如何选择句式才能让文章显得更好?有什么技巧或方法?

  答:汉译英主要考量英文质量,对英文词句结构的把握功夫不是一蹴而就的,必须要长期的积累,要有很好的英文语感,建议每天多听VOA、BBC,多看原文的报刊杂志以及有关国家政策方面的英文解读,包括:中国外交政策、国情报告的英文解读等。

  16、问:CATTI一口和二口(交传)表面看来形式完全一样,请问一口比二口难在哪里呢?是需要更多专业知识,源语语言更难,或是翻译时间更短?

  答:CATTI一口所选材料来自重要场合、具有实质性内容的口译活动,应该需要更多的专业知识,对口译技巧掌握更娴熟,译文更准确、完整,语音、语调、语速更符合口译要求。

  17、问:现在正在准备考翻译考试,可是现在的一大难题就是笔记,要不就是笔记太繁琐,要不就是记不住,不知道到底该怎么练习,怎么合理记笔记,有什么好的方法和书籍吗?

  答:参加一些专业的培训可以帮助你提高。

  18、问:翻译实务的考试一般偏重哪些题材?考试可以带电子词典吗?

  答:考试涉及的题材非常广泛,例如:经济、科技、政治、文化等,与生活相关的都可能涉及。电子词典不可以带,只可以带两本纸质词典。

  19、问:口译实务的文章主要是什么类型的?

  答:考试内容主要涉及政治、经济、文化、外交、旅游、信息科技、金融贸易、环境保护、卫生健康等,跟翻译专业所要求掌握的知识和技能相一致,要求应试者知识结构分布合理,专业技能达到一定水平。

  20、问:我曾是一名英语专业学生,已获得专八及剑桥高级证书。但毕业六年基本没使用英语,只是零星参加一些国际会议和活动。现想考翻译资格证,该如何准备?

  答:首先根据自己的水平选择合适的等级和类别,比如选择参加二级笔译考试,然后熟悉题型,提高翻译水平,注意控制好答题时间。

  21、问:我去年参加日语三级的考试,笔译通过了,口译不合格。想问我有没有必要再考一次三级口译呢?

  答:根据你个人的情况而定。职称聘任时,获得一个类别的证书即可。

  22、问:如何提高笔记能力?老是觉得记不下来,每次都是一边记着笔记,一边就忘了听录音,所以就会心慌,请问该如何克服这种情况?

  答:口译中笔记只是辅助手段,应加强记忆力训练。笔记越少越好。听录音时,可将一些人名、地名、数字等重要信息记录下来,口译成功的关键在于提高记忆力。

  23、问:考试的翻译书籍都是好多年前的版本了,还会出新的辅导教材吗?

  答:翻译书籍可以帮助考生复习应考,但仅是参考资料。考生应密切关注近两年的国内外大事。

  24、问:翻译1,2,3级的几级能和日本语能力一级的考试难度持平?

  答:两种考试的目的、形式均有较大区别,并不具备很强的可比较性。考生可以参考翻译资格水平考试相关教材,自己了解考试难度。

  25、问:请问从哪些方面准备英语二级笔译考试?怎么复习?

  答:首先应打好语言基础,如词汇、语法和句子结构。第二,扩大知识面。第三,动身多翻译,总结提高。

  26、问:英译汉速度每小时500—600 个单词,是指英语单词吗?那岂不是每小时大约1000个汉字?

  答: 这仅是翻译参考速度。翻译时,可按照自己的翻译速度进行。

  27、问:翻译英语要是中文不好该如何补习?

  答:中文水平的提升关键在于积累,可以在平时多阅读中文书籍和文学杂志等。

  三、关于考试注意事项(7个问题)

  1、问:一级笔译可以带字典吗?考试时携带的英汉、汉英两本词典有没有什么具体要求?

  答:可以携带纸质字典中译外、外译中各一本。字典只要是纸质版即可。

  2、问:笔译时要保证速度,可是往往回过头看时又觉得语序需要调整,导致卷面不整洁,需要用改正带,这必然会影响到评分吧?该怎么办呢?

  答:不会影响评分。

  3、问:如果声音在听筒里出来的时候,听上去象孩子的声音,稚嫩,会影响成绩吗?

  答:这属于表达范畴,要求声音音调适中,高了刺耳,低了听不清,所以声音适中很重要。

  4、问:笔译中可以带词典,因为以前的词典上有标记的内容,还要买新的吗?

  答:只要不会被监考老师误认为有作弊嫌疑就行。

  5、问:三级口译综合能力部分,是否有时间读题。因为教材和配套练习中题与题间隔的时间太短暂了,经常会有读不完题的情况,考试中也是这样吗?

  答:三级口译综合能力做题应该是边听边写。听之前,很快阅读原题;听完录音材料,迅速答题。

  6、问:二口考试需要自行准备耳机吗?可以自备草稿纸吗?每段给口译完成的时间大概有多久?

  答:不需要自备耳机。草稿纸可向监考老师要。答题的时间取决于句子、段落的长短和难易程度。

  7、请问一下,二级口译的Part3也就是听四段阅读的选择,是先发题然后一边听一边做,还是先听再发题?

  答:先发题,一边听一边做。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词