新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>翻译词汇>正文

盘点《西虹市首富》中7个地道英文表达 你会怎么翻译?

2018-08-02 09:51

来源:有道逻辑英语

作者:

  04

  放心

  Easy

  Easy这个小词

  在这里用作“放心”

  除此之外

  日常口语中常用的

  Take it easy!

  表示“放松点儿;别紧张”

  另一个习惯用语

  go easy on someone/something

  表示温和有耐心地对待某人/某事

  I promise I'll go easy on you.

  我保证我会手下留情。

  05

  天无绝人之路

  There is always a way out.

  这句话翻译的

  不仅没毛病

  还特地道

  天无绝人之路

  表达的不就是“总有一条出路”

  在书面语中

  这句话也可以翻译成

  Each day brings its own bread.

  06

  睁一只眼闭一只眼

  You turn a blind eye to it.

  实际上

  turn a blind eye to

  是一个英语习语

  一般用来表示

  熟视无睹;睹而不见

  譬如

  Don't turn a blind eye to matters that concern the people's welfare.

  不要对民众的利益漠然置之。

  07

  都别听他颠倒黑白。

  He's making black white.

  “把白变成黑”不就可以表达“颠倒黑白”

  当然

  混淆对错也可以表达这个意思

  即

  confuse right and wrong

  “颠倒黑白”的反义词“明辨是非”

  在英语里可以说

  tell right from wrong

  举例来说

  It is not easy for a child to tell right from wrong.

  对一个小孩来说,明辨是非很不容易。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词