新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>口译>中级口译>正文

英语翻译:英语新闻的“爆炸”不用explode用什么?

2017-03-14 14:58

来源:新东方网整理

作者:

  英语新闻跟我们的母语新闻有共同的地方

  那就是英语新闻的标题

  同样力求用最简洁的字数来表达新闻的内容

  为此会在措词上下功夫

  选词尽可能的经济达意简短明了

  他们通常偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词

  这是因为短小易懂形象生动的措词

  不仅能增强新闻的简洁性和可读性

  而且还能节省版面篇幅

  如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。

  又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield等。

  表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。

  简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。这类动词在标题中屡见不鲜,初到英语国家的小伙伴平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。

  为了方便大家更好地理解英语新闻标题,下面列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:

  aid=assist(帮助,援助)

  alter=change or modify(改变)

  ask=inquire(询问)

  assail=denounce(谴责)

  axe=dismiss\reduce(解雇,减少)

  balk=impede(阻碍)

  ban=prohibit or forbid(禁止)

  bar=prevent(防止,阻止)

  bare=expose or reveal(暴露,揭露)

  blast=explode(爆炸)

  begin=commence(开始)

  bid=attempt(努力)

  bilk=cheat(欺骗)

  bolt=desert or abandon(放弃)

  boost=increase(增加,提高)

  check=examine(检查)

  claim=ause the death of...(夺去……的生命)

  clash=disagree strongly(发生分歧,争议)

  curb=control or restrict(控制)

  dip=decIlne or decrease(下降)

  ease=lessen(减轻,缓和)

  end=terminate(结束,中止)

  flay=criticize(批评)

  flout=insult(侮辱)

  foil=prevent from(阻止,防止)

  grill = investigate(调查)

  gut=destroy(摧毁)

  head=direct(率领)

  hold=arrest(逮捕)

  laud=praise(赞扬)

  lop=diminish(下降,减少)

  map=work out(制订)

  mark=celebrate(庆祝)

  moot=discuss(讨论)

  mull=consider(考虑)

  nab=arrest(逮捕)

  nip=defeat(击败)

  name=appoint\nominate(命名,提名)

  【邱邱推荐】

  超实用的英文新闻网站:

  www.cnn.com

  www.voa.com

  www.bbc.com

  www.economist.com

  www.time.com

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词