新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>词汇>正文

英语口译:习马会面8个关键词

2015-11-09 14:43

来源:英语点津

作者:

  1. 70秒 70 seconds

  被问及握手感觉时,马英九说,我们两个都很用力。

  2. 红蓝领带 Color of tie

  两岸领导人均着深色西装,习近平系红色领带,马英九为蓝色领带。

  一种解释是,在台湾,国民党(Kuomintang, KMT)属于"蓝营", 源出其党旗,青天白日旗,的颜色。马英九的领带就是呼应了这一涵义和传统, 同时他也没有佩戴民国徽章。大陆方面自然是红色。

  也有舆论认为这是象征着同为炎黄子孙的“红”、“蓝”相会。

  3. 先生 Mister

  习近平、马英九走入会场落座后、致辞前,习近平微笑询问:

  “马先生,我们可以开始了吗?”

  "Mr. Ma, shall we start?"

  由于两岸关系的特殊性,此前,在外界谈及两岸领导人会面时,备受关注的一点便是双方的“称呼”、“身份”问题如何解决,也是一个考验。

  最终的解决方案充满了中式智慧,

  Official titles are carefully avoided. They address each other as Mr Xi and Mr Ma.

  他们避免了任何官方头衔,而以“习先生”和“马先生”来称呼彼此。

  一声“先生”虽然简单,却不失尊重和正式感。正如国台办主任张志军介绍,这体现了搁置争议、相互尊重的精神。据统计,在致辞中,习近平称呼了2次“马先生”,马英九则称呼了4次“习先生”。

英语口译:习马会面8个关键词

  4. 家事 Family affair

  两岸领导人相对而坐,共聚一堂,谈大事,聊家常,气氛融洽祥和,处处体现着两岸同胞的兄弟情谊,也在告知着世界,这是中华民族的家务事(family affair)。

  正如习近平在致辞时说的,

  我们是打断骨头连着筋的同胞兄弟,是血浓于水的一家人。

  We are brothers who are still connected by our flesh even if our bones are broken, we are a familyin which blood is thicker than water.

  我们应该以行动向世人表明,两岸中国人完全有能力、有智慧解决好自己的问题。

  Two sides across the Straits should prove with concrete moves to the world that the Chinese fromboth sides have the capabilities and wisdom to solve their own problems.

  5. 礼物 Presents

  此次会面,马英九带来了两件礼物:

  "台湾蓝鹊"的手工瓷器;

  a handmade china carving of a blue magpie

  有专家认为,自古以来喜鹊就是好运与福气的象征,而台湾蓝鹊是台湾特有鸟类,喜爱群居。此外,手工瓷器在英文里与中国都称为“CHINA”,所以此次礼物寓有“两岸一家亲”的韵味。

  还有8罐马英九最爱喝的"马祖老酒"。

  8 jars of vintage rice wine made in Taiwan.

  6. AA制 Go Dutch

  当晚,习近平与马英九在香格里拉酒店共进晚餐。

  晚宴是一张14人的圆桌, 双方分别有7人赴宴,习马并肩而坐(sit side by side)。会后便餐双方AA制, 各自分担餐费。在新加坡场地等费用, 也是双方各出一半。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词