新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>口译>中级口译>正文

英语中高口备战:口译考试十大经典句型

2014-02-13 14:13

来源:同文译馆

作者:

  一、 A + a 结构
  这种结构通常是指一个大句子后面带有一个小结构,翻译方法通常可以将前者翻译成中心句,后面翻译成同位语,介词短语或是分词和定语从句。
  例1:现在我们有16个系,下设39个专业。
  There are 16 departments with 39 specialties in our school.
  (后面翻译成with的介词结构,这种形式是最常见的方法。)
  例2:北京有10个区9个县,总面积1万6千800平方公里。
  There are 10 districts and 9 counties in Beijing with an area of 16 thousand 8 hundred square kilometers.
  (方法和上句一样。)
  例3:中国在2000年悉尼奥运会上,获得28枚金牌,在奖牌榜上名列第三。
  China won 28 gold medals at the 2000 Sydney Olympic Game, ranking the 3rd on the medal tally.
  (这句是将后面的句子翻译成分词结构。)
  二、 A + a1 + a2 结构
  这种结构通常是指在主句后面同时出现了两个小句子,翻译的方法通常是将后两者同时变化成定语从句或是同位语的结构,还可以把其中两个变成介词或是同位语结构,这种结构十分常见。
  例1:在过去的1年里,中国贯彻扩大内需的方针,经济得到稳步发展,人民生活水平得到显著提高。
  Last year, China implemented the policy of enlarging domestic demands, which led to stable economic development and significant improvement of people’s life.
  (这种方法就是把后面两句全部变成定语从句,a1和a2同时形成并列结构。)
  例2:黄河流经中国的9个省和自治区,全长5464公里,流域面积75万2443平方公里。
  The Yellow River runs 5464 kms across 9 provinces and autonomous regions with drainage area of 752,443 square kms.
  (这句就是把最前句和最后句变成介词结构,中间变成谓语结构。)
  三 、A + a + B 结构
  这种结构和A + a1 + a2非常类似,我们在翻译的时候就是要区分第三个句子究竟能不能和前一个句子连在一起,也就是说最后一个句子和前者有没有密切的关系,当然在有些情况下,这两个句子结构区分起来比较复杂,也比较难以区分。
  例1:现在只有5个国家的妇女收入占男性收入的80%以上,而中国妇女的收入相当于男性收入的80.4%。
  Now, there are only 5 countries where women’s salaries make up 80% of men’s, while the income of the Chinese women equals to 80.4% that of man’s.
  (这句话把含有80%的这个小句子翻译成了前者的从句,而后面的一个句子又重新起了一句,很显然前两个句子和第三个句子没有什么逻辑关系。)
  例2:据世界卫生组织的报告显示,到2020 年,世界老人将超过10亿,其中7亿生活在发展中国家。目前,全世界60岁以上的老人大约有5.8亿。
  According to a report of WHO, by 2020 it is estimated that the population of senior citizens will increase to 1 billion, including 700 million live in the less developed countries. There are 580 million people more than 60 years old all over the world at present.
  (这句话则比上一句更具有特点,很显然,我们应该把“其中”这样的句子归类为前者,后面再重新起一句,前者形成分词结构,这种结构也是考试的重点句型。)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词