新东方网>英语>口译翻译>试题>历年真题>笔译真题>正文

2013年考研英语:考研英语一翻译参考译文

2013-01-06 09:37

来源:沪江英语网

作者:鲁西西

  46. 然而,当一个人观看这些无家可归的流浪者们创造的花园的图片时,他会留意到,在这些形态万千、风格迥异的图片中,这些乐园传达的是各种装潢和创作所不能表达的对各种各样其他基本欲望的诉求。

  47. 一个能给人带来安宁和神圣感的场所,不论它有多粗陋,都显然是符合人类需求的场所。那些给动物提供的遮风挡雨的场所与它是不能相提并论的。

  48. 流浪者们的花园,确切的说是流离失所的花园,都是从都市氛围中衍生而来的,这些乐园原本是并不存在的,或者说它原本并不如此。

  49. 我们大多数人屈服于一种精神的颓废和堕落,我们通常把这种堕落归咎于一时的心理状况——直到有天我们发现我们置身于一所花园,才感到这种压抑像变魔术般消逝。

  50. 正是这种间接或直接的、跟自然相关的指涉充分证明了使用“花园”这个词的合理性——尽管这个词在描述这些人造建筑时传达出一种不受拘束的违和感。

  

编辑推荐

  >>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总

  >>全国翻译专业资格考试经典问题答疑

  >>各地CATTI报名信息汇总

  >>2012年11月翻译资格考试口译真题

  >>全国外语翻译证书考试(NAETI)报考指南大全

  >>2012年中高口译级考试汉译英练习汇总

  >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词