新东方网>英语>口译翻译>综合辅导>笔译>三级笔译>正文

2013笔译考试:CATTI高级笔译必备词汇(8)

2013-09-01 17:10

来源:考试吧

作者:

  People's Congresses 人大

  the standing committees 人大常委会

  NPC (National People's Congress) member 人大代表

  the spirit of the congress 人大精神

  put sb. to the best use 人尽其才

  a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥

  material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要

  the people's democratic dictatorship 人民民主专政

  upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实

  mass organizations 人民团体

  the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政协

  the trend of popular sentiment 人心向背

  personnel exchanges 人员往来

  treating each other with all sincerity 肝胆相照

  the high degree of unity and solidarity 高度团结统一

  a high degree of autonomy 高度自治

  hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜

  lofty character 高尚的品格

  opera highlights 折子戏

  stilt walk 踩高跷

  pantomime; mime 哑剧

  pantomimist 哑剧演员

  skit 戏剧小品

  circus show 马戏

  inkslab engraving 砚刻

  Yixing pottery 宜兴陶

  folding fan 折扇

  Wickerwork 枝编工艺

  tapestry 织锦,挂毯

  papier mache 纸工艺品

  Chinese painting 中国画

  folklores 民间传说

  fable 寓言

  legend 传说

  mythology 神话

  God of Heaven 玉皇大帝

  the Eight Immortals 八仙

  Chang’e, the Chinese moon goddess 嫦娥

  Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲

  god of fortune, god of prosperity, and god of longevit

  god of fortune 财神

  god of the kitchen 灶神

  Gonggong, God of Water 公神

  Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后

  Yellow Emperor 黄帝

  Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父

  Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲

  Pan Gu, creator of the universe 盘古

  Patron of Agriculture 神农

编辑推荐<>

  >>2013年CATTI二级笔译考试中英精选范文汇总

  >>高级口译:政府报告性工作介绍汇总

  >>中级口译:2013中级口译考前冲刺练习汇总

(兼职编辑:段保净)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词