新东方网>英语>口译翻译>试题>模拟试题>口译模拟题>正文

2012年第二届全国口译大赛总决赛赛题(1)

2012-07-03 10:04

来源:口译网

作者:

英译中   

Part I. Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You will hear the passage only once.

下面是美国Verizon公司董事长的一次会议讲话节选,主题是展望新技术在卫生保健领域的应用前景。

    And “Revolution” is not too strong a word for what technology can do for health care – but we need to act with more speed and more urgency to make this happen. Policy makers could accelerate the implementation of health IT dramatically with just a few critical reforms.

   If we get this right, we have the chance to dramatically improve the quality of life, not just in the U.S., but around the world. If you think about it, there are more than 5 billion wireless phones in use today around the world. Wireless networks cover more than 85 percent of the world’s population. In less developed countries, they’re more pervasive than roads and electricity.

   The World Health Organization has just published a report on the fantastic potential for using these wireless networks to deliver m- and e-health care solutions to the world’s population. They note that, while there are lots of small-scale m-health experiments going on, no one has really solved the security, interoperability and standardization problems that are getting in the way of delivering these vital services in asystem-wide,worldwide basis in a secure and interconnected way.

   At Verizon we think it’s time to scale up.

    We believe in the disruptive power of innovation to transform health care and dramatically improve the quality of life, for America and the world. This is not only one of the world’s great social and moral challenges, but also one of its greatest growth opportunities. We look forward to working with partners across throughout this industry to finally realize the full potential of the health IT revolution.

Thank you.

参考译文:

      用“革命”一词来形容技术可以在卫生保健领域发挥的作用并不太过,但是要实现这项“革命”,我们需要加快脚步,提高紧迫性。政策制订者只需要进行几项关键改革,就可以极大地加快卫生信息技术的应用。

    如果我们能做到这点,就有机会大幅提高人们的生活品质——不仅仅是在美国,而是在全世界范围内。想想看,目前全球范围内使用的无线电话超过50亿部,无线网络覆盖了全世界人口的85%。在欠发达国家,无线网络与道路、电力领域相比,覆盖率已更高。
     世界卫生组织刚发布了一份报告,展望了通过使用无线网络向全球人口提供移动及电子卫生保健解决方案的美妙前景。他们指出,尽管目前正在进行许多小规模的移动卫生保健实验,但是,还没有一项可以真正解决安全性、互操作性和标准化问题,而这些问题正在妨碍在基于全球的整个系统范围内以安全、互联的方式提供上述重要服务。

     我们认为,是时候上一台阶了。
      我们相信,创新能够在美国乃至全世界的卫生保健领域施展革命性力量,显著提升生活质量。这不仅是全世界在社会领域、道德领域面临的一项巨大挑战,也是全世界拥有的一个宝贵增长机遇。我们期待与全业界范围内的伙伴合作,最终释放卫生信息技术革命的全部潜能。
谢谢。

(编辑:何莹莹)

 

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词